L'ambigüitat en l'Exigència d'una Salut Global sense el Coneixement de les Llengües



L'ambigüitat en l'Exigència d'una Salut Global sense el Coneixement de les Llengües

IDIOMES AL MÓN SANITARI - AICHA AIDOUN MARTÍN


Mentre més ens apropem a ser una societat global més importància pren l'aprenentatge d'idiomes. Però encara en pren més si pensem en la salut, la #salutglobal.

La #salutglobal és una manera de veure i abordar la salut com a bé públic mundial, és a dir, com un tema de justícia social i com a dret universal.  Aquest dret és característic per l'equitat, l'ètica i el respecte als drets humans, analitzant temes i riscos nous i emergents.

Per tal de que la salut sigui un dret arreu del món, es necessita especialistes en la matèria a tots els països. Per a que això sigui possible, els idiomes han de ser considerats una assignatura prèvia i de màxima importància per a tots aquests que es dediquen a la sanitat dia a dia.

Si ens fixem en la feina d'un metge ens adonem que no és ni molt menys una feina rutinària i monòtona. No parlem de la cura de pacients que arriben a un hospital demanant l'ajuda d'un professional, parlem d'una feina la qual va molt més enllà d'això. Si més no, pensem en els voluntariats a l’estranger.

Ja sigui com a viatge per a fer a l'estiu i així sentir-se més enriquits amb ells mateixos o per la immediata necessitat de professionals d'arreu del món en un país en concret degut a una catàstrofe natural, molts metges viatgen arreu del món per aportar els seus coneixements a persones d'indrets que en necessiten d'aquests. Quan es dóna un d'aquests casos, l'especialista necessita saber més del que coneixem com a l'estudi de la medicina, necessita l'estudi bàsic: entendre què li passa al pacient que haurà d'atendre, la qual cosa només podrà fer si entén la seva llengua.


Moltes vegades s'oblida que per tal de poder treballar en un sector el qual és de cara al públic (com la gran majoria), necessites primer saber comunicar-te amb aquest. Fixem-nos ara en el gran sector del turisme.

Dins l'àmbit de la salut trobarem pacients d'arreu del món i no només per què el professional sigui qui faci el viatge, sinó també per què treballant en el seu lloc habitual s'hi poden presentar pacients estrangers que estan, o bé de vacances o residint en el país natal del metge, ja sigui per què han patit un accident o per què simplement no es troben amb un estat de salut adequat.

L'atenció a aquest pacient ha de ser igual de bona que l'atenció a qualsevol altre persona amb nacionalitat del mateix país que el metge que l'atén. Parlem d'un dret universal, d'una #salutglobal i si dins d'aquest camp no hi ha professionals que puguin garantir que aquest dret tan bàsic es compleixi, estarem exigint un dret des del màxim grau d'ambigüitat possible.

A més a més, tots aquells interessats en el camp de la medicina, l'estudi de la salut o la biologia, per tal d'entendre els estudis realitzats dins d'aquest sector saben que la gran majoria d'estudis realitzats en vers aquestes matèries estan elaborades en anglès i moltes de les terminologies provenen del llatí, la qual cosa ens porta altre vegada a la necessitat de conèixer idiomes.

Són molts els professionals que escriuen articles, llibres, documents o que inclús fan la producció de vídeos proporcionant informació altament necessària sobre la salut. Ens trobem que aquests professionals que escriuen aquests documents són d'arreu del món; i sí, el traductor automàtic és una opció, però la pèrdua de conceptes i definicions amb aquesta solució tan fàcil és un fet assegurat.
L'evolució i el canvi són característiques innates de l'ésser humà i sinó mirem unes quantes dècades enrere. Trobem evolució allà on mirem: la moda, les creences, els drets dels humans, el coneixement,... Aquesta evolució sempre es dóna primer en un punt en concret, ja sigui en un poble, una ciutat, un país o en un continent, però sempre començarà en un lloc i s'estendrà arreu del món, la globalització que en diem nosaltres avui dia.

A l'actualitat ens trobem amb què en els països desenvolupats hi ha competència,  però sobretot diferències. Cada centre de salut destaca per alguna cosa en concret, ja sigui per les bones operacions quirúrgiques que es realitzen, per la millor atenció de ginecologia, etc. Però això també passa amb els països. Dins de la #salutglobal  trobem que algunes regions destaquen més que d'altres per al seva bona professionalitat en sectors concrets.

Posem l'exemple d'una persona francesa que viatja aquí a Catalunya per fer-se una intervenció quirúrgica de rinoplàstia. El motiu del viatge és per què en un hospital català en concret es realitza de manera més efectiva que en el seu país natal i amb un resultat satisfactori garantit. Aquest pacient ha de sentir-se còmode, entès i sobre tot capaç per entendre què és el que li realitzaran, com li faran i el procés que seguirà. Ha d'haver-hi professionals capaços d'entendre'l i saber-li proporcionar tota aquesta informació que qualsevol pacient català rebria en el seu lloc.

En conclusió, com a persones residents d'un món global, som conscients  que l'aprenentatge de les llengües  garanteix el nostre futur al 100%. Garanteixen el nostre lloc de feina, el nostre respecte racial, bàsicament ens formen com a persones. No és una obligació saber idiomes per treballar dins del món de la salut, però sí que hauria de ser una obligació per tots aquells qui veuen la #salutglobal com un dret bàsic universal, ja que sinó estarien sent hipòcrites amb una opinió que és totalment personal i parlarien des de l'ambigüitat.

















 

Comentarios